Sariputta Thera (Theraghata)

Publié le par Langlais Pierre


Theragata - Khuddaka Nikaya

(Traduction personnelle à partir de l'anglais)



Dans le village ou dans la forêt,

Dans les plaines ou les régions élevées ;

Partout où les dignes demeurent

- Ce terrain sera trouvé plaisant.

 

Si agréables sont les forêts,

Où la plupart des gens n’y sont pas bien.

Débarrassé des passions, ils seront heureux

- Ils ne recherchent pas même un simple plaisir !

 

Installé à la racine d'un arbre,

La tête rasée, vêtue d'une robe,

L'aîné principal en sagesse

- Upatissa*, juste médite.

 

Il est devenu calme et au repos,

Sage dans le discours et non égocentrique;

Il a secoué au loin les états malsains

- Comme le vent le ferait des feuilles d'un arbre.

 

Il est devenu calme et au repos,

Sage dans le discours et non égocentrique ;

Il s’est dévêtu des états malsains

- Comme le vent le ferait des feuilles d'un arbre.

 

L’océan puissant et la terre

Une montagne, ou même le vent

Ne sont pas des comparaisons adéquates

- Pour la libération splendide de l’enseignant.

 

L’aîné garde la roue en mouvement,

En possession d’une grande sagesse, composée ;

Et juste comme la terre, l’eau et le feu,

- Il n’est ni joint ni séparé.

 

 

 

 

*Upatissa : Autre nom de Sariputta

Source: Thag 17.2: Sariputta


 



Publicité

Publié dans Sutta

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Merci beaucoups de répandre les merveilleux Enseignements du <br /> Précieux Gotama Bouddha <br /> Le don du Dhamma est le plus précieux de tous les dons :)<br /> avec metta<br /> gigi
Répondre